Le blog des éditions Libertalia

Traduire et diffuser en arabe Dix questions sur l’anarchisme

jeudi 30 octobre 2025 :: Permalien

Appel à souscription

Le petit livre Dix questions sur l’anarchisme, paru en français aux éditions Libertalia en 2020, a suscité l’intérêt au-delà de l’Hexagone. Il a été traduit en grec, en brésilien, en anglais. Aujourd’hui, des camarades libanais sollicitent sa traduction en arabe, estimant que le livre peut trouver son public au Maghreb comme au Machrek.

Durant les mouvements populaires de 2011-2013, les débats sur le sens et le but de la révolution ont encouragé la diffusion – notamment en Égypte, au Liban et en Tunisie – d’ouvrages anarchistes. Dans son étude « Colonialism, Transnationalism and Anarchism in the South of the Mediterranean » (2020), la chercheuse Laura Galián cite notamment la circulation de trois traductions arabes : Colin Ward, Anarchism, a very short introduction (2004) ; Noam Chomsky, On Anarchism (2005) ; Daniel Guérin, L’Anarchisme. De la doctrine à l’action (1970).

Dix questions sur l’anarchisme propose une approche plus moderne et plus transnationale, notamment sur l’antiracisme, l’anti-impérialisme, l’écologie, le féminisme…
La traduction sera confiée à un professionnel, lui-même de sensibilité communiste libertaire. Quant à la diffusion, elle dépendra de la souscription.
• avec 1 200 euros récoltés, nous financerons la traduction et la distribution sous forme d’ebook libre et gratuit. Une version maquettée en A5 en PDF sera également librement téléchargeable, pour les groupes militants qui souhaiteraient en faire un tirage sous forme de brochure ;
• à partir de 1 700 euros récoltés, nous l’éditerons au format livre de poche, pour les lectrices et lecteurs qui voudront se le procurer sous cette forme à prix modique.

لكتاب الصغير عشر أسئلة حول التحررية (أو الأناركية)، الصادر بالفرنسية عن دار نشر ليبرتاليا عام 2020، أثار اهتماماً خارج حدود فرنسا.فقد تُرجم إلى اليونانية، والبرتغالية البرازيلية، والإنجليزية.
واليوم، يطلب رفاق لبنانيون ترجمته إلى العربية، معتبرين أن الكتاب يمكن أن يجد جمهوره في الشرق العربي أيضاً؟
خلال الحركات الشعبية بين 2011 و2013، شجّعت النقاشات حول معنى الثورة وهدفها على انتشار الكتب الأنركية – لا سيما في مصر ولبنان وتونس. في دراستها الاستعمار، العولمة العابرة للحدود والأنركية في جنوب المتوسط (2020)، تشير الباحثة لورا غاليان إلى تداول ثلاث ترجمات عربية على وجه الخصوص : كولين وورد، الأنركية : مقدمة قصيرة جداً (2004)؛ نعوم تشومسكي، حول الأنركية (2005)؛ ودانيال غيران، التحررية : من النظرية إلى العمل (1970).
يقدّم كتاب عشر أسئلة حول الأنركية مقاربة أكثر حداثة وعابرة للحدود، خصوصاً حول قضايا مناهضة العنصرية، ومناهضة الإمبريالية، والبيئة، والنسوية...
ستُسند الترجمة إلى مترجم محترف، ذي حساسية شيوعية تحررية.أما مسألة النشر فستعتمد على الاكتتاب
 
الهدف جمع 1200 يورو، لتمويل الترجمة والتوزيع في صيغة كتاب إلكتروني حر ومجاني. كما ستتاح نسخة مصممة بحجم A5 بصيغة PDF للتنزيل المجاني، لتتمكن المجموعات النضالية من طباعتها في شكل كتيّب
ابتداءً من 1700 يورو، سينشر الكتاب في ضيغة جيب poche للقراء والقارءات الراغبين في اقتنائه بهذا الشكل وبسعر زهيد

Pour participer :
https://www.helloasso.com/associations/editions-libertalia/collectes/pour-la-traduction-et-la-diffusion-en-arabe-de-dix-questions-sur-l-anarchisme